Yes, that's exactly what I meant.
The term "fill" is used in the "Fill and Stroke" dialog, and the term "paint" is used somewhere else, apparently meaning the same.
That should be disambiguated and then translated, and in my oppinion, the translation "no definir relleno/trazo" would be the most approriate string for that.
Yes, that's exactly what I meant.
The term "fill" is used in the "Fill and Stroke" dialog, and the term "paint" is used somewhere else, apparently meaning the same.
That should be disambiguated and then translated, and in my oppinion, the translation "no definir relleno/trazo" would be the most approriate string for that.